sexta-feira, 8 de agosto de 2014

Para Pensar (31)


"Pensamos que é melhor tolerar o erro do que parecer ignóbeis defendendo a verdade." / "Pensiamo che sia meglio tollerare l'errore che sembrare ignobile difendendo la verità." / "We think it is better to tolerate the error than seem ignoble defending the truth." (Erwin W. Lutzer)

"Quando um homem é sinceramente humilde e nunca se aventura a atribuir um único grão de louvor para si mesmo, não há praticamente nenhum limite para o que Deus possa fazer por meio dele." / "Quando un uomo è sinceramente umile e non cerca neppure un granello di lode personale, non ci sono limiti a ciò che Dio può fare per lui." / "When a man is sincerely humble, and never ventures to touch so much as a grain of the praise, there is scarcely any limit to what God will do for him." (Charles Spurgeon)

“Não devemos preservar nossa santidade fugindo do mundo, nem sacrificá-la nos conformando a ele.” / "Non dobbiamo preservare la nostra santità fuggendo dal mondo, né sacrificarla ci conformando ad esso." / "We have no liberty either to preserve our holiness by escaping from the world, or to sacrifice our holiness by conforming to the world." (John Stott)

"A fé não é responsável pelos nossos dias de desespero. Mas a obra da fé é dar-nos alento e mostrar a solução." / "La fede non è responsabile per i nostri giorni di disperazione. Ma l'opera della fede è darci incoraggiamento e mostrare la soluzione." / "Faith isn't responsible for our days of despair. But the work of faith is giving us encouragement and show the solution." (Samuel Chadwick)

"Não podemos fazer nada sem a ajuda constante que vem do alto." / "Non possiamo fare nulla senza l'aiuto costante che viene dall'alto." / "We cannot do without continued aid from above." (Charles Spurgeon)

"Muitas vezes nos impressionamos com homens, ministérios e histórias que não impressionam a Deus!" / "Spesso siamo impressionati da uomini, ministeri e storie che non impressionano a Dio!" / "We are often impressed with men, ministries and stories that don't impress God" (Dr. Russell Shedd)

"Seja lá o que você for e, onde quer que esteja, lembre que Deus é o que você precisa." / "Chiunque tu sia, e dovunque tu sia, ricorda che il Signore è proprio ciò di cui hai bisogno, proprio dove tu vuoi e per tutto ciò che desideri.” / "Whatever thou art, and wherever thou art, remember God is just what thou wantest, and just where thou wantest, and that he can do all thou wantest." (Charles Spurgeon)

"Existem apenas três tipos de cristãos, quando se trata de missões mundiais: enviados zelosos, enviadores zelosos e os desobedientes." / "Ci sono solo tre tipi di cristiani quando si tratta di missioni mondiale: inviati zelanti, mittenti zelanti e disobbedienti." / "There are only three kinds of Christians when it comes to world missions: zealous goers, zealous senders, and disobedient." (John Piper)

“Quando Deus deseja realizar uma grande obra, Ele primeiro coloca Seu povo para orar.” / "Quando Dio vuole fare una cosa grande, prima pone il suo popolo a pregare." / "Whenever God determines to do a great thing, He first sets His people to pray." (Charles Spurgeon)

"Deus, envia-me para qualquer lugar, desde que vás comigo. Coloca qualquer carga sobre mim, desde que me carregues, e desata todos os laços do meu coração, menos o laço que prende o meu coração ao teu." / "Dio, mandami ovunque, solo cammina con me. Pone qualsiasi carico su di me, solo sostienimi. E taglia del mio cuore ogni legame tranne il legame che lega il mio cuore al tuo.” / “God, send me anywhere, only go with me. Lay any burden on me, only sustain me. And sever any tie in my heart except the tie that binds my heart to Yours.” (David Livingstone)

"Entrego o meu passado às misericórdias de Deus, o meu presente ao seu amor e o meu futuro à sua providência." (Agostinho) / "Affido il mio passato alla tua misericordia, il presente al tuo amore e il futuro alla tua provvidenza." (Agostino) / "I entrust the past to your mercy, the present to your love, and the future to your providence." (Augustine)

"Apesar de nossas necessidades serem grandes, muitas vezes somos surpreendidos pela maravilhosa abundância de graça que Deus nos dá para desfrutar." / "Per quanto le nostre necessità siano grandi, siamo spesso sorpresi dalla meravigliosa abbondanza di grazia che Dio ci concede di godere." / "Though our necessities are great, yet are we often amazed at the marvellous plenty of grace which God gives us experimentally to enjoy."  (Charles Spurgeon)

"A Bíblia ensina a nos contentarmos com o que temos, mas nunca com o que somos." / "La Bibbia ci insegna ad accontentarci con quello che abbiamo, ma mai con ciò che siamo." / "The Bible teaches us to be content with what we have, but never with what we are." (John Blanchard)

Nenhum comentário:

Postar um comentário