quinta-feira, 27 de fevereiro de 2014

Para Pensar (30)

"Minha consciência é cativa à Palavra de Deus." (Martinho Lutero) / "La mia coscienza è prigioniera dalla parola di Dio." (Martin Lutero) / "My conscience is captive to the Word of God." (Martin Luther)

"Você não é o único responsável pelo que você diz, mas também para o que você não diz." (Martinho Lutero) / "Tu non sei solo responsabile di ciò che dici, ma anche per quello che non dici". (Martin Lutero) / "You are not only responsible for what you say, but also for what you do not say." (Martin Luther)

“Não sou o que devo ser, não sou o que quero ser, não sou o que um dia espero ser; mas graças a Deus não sou o que fui antes, e é pela graça de Deus que sou o que sou.” / “Io non sono quello che dovrebbe essere, non sono quello che voglio essere, non sono quello che un giorno spero di essere; ma grazie a Dio io non sono quello che era prima, ed è per la grazia di Dio io sono quello che sono.” / "I am not what I ought to be, I am not what I want to be, I am not what I hope to be; but still I am not what I once used to be, and by the grace of God I am what I am" (John Newton)

"Uma tribulação dá-lhe a oportunidade de testar uma verdade que você sempre acreditou." / "Una tribolazione ti dà l'opportunità di testare una veritá che hai sempre creduto." / "A tribulation gives you the opportunity to test a truth you have always believed." (Jack Hyles)

"O livro de Deus, hoje, sofre mais nas mãos dos seus expositores do que nas de seus opositores." / "Il Libro di Dio, oggi, soffre più nelle mani dei loro espositori che dei suoi avversari." / "The book of God, today, suffers more in the hands of their exhibitors than of their opponents."  (Leonard Ravenhill)

"Deus vai nos fazer orar antes de abençoar os nossos labores, a fim de que possamos aprender constantemente de novo que em tudo dependemos de Deus." / "Dio ci farà pregare prima di benedire le nostre fatiche, in modo che possiamo sempre imparare di nuovo che noi dipendiamo da Dio per ogni cosa." / "God will make us pray before He blesses our labors in order that we may constantly learn afresh that we depend on God for everything." (J. I. Packer)

"Eu desisti de tudo por Cristo, e o que eu encontrei? Eu encontrei tudo em Cristo!" (João Calvino) / "Ho rinunciato a tutto per Cristo e cosa ho trovato? Ho trovato tutto in Cristo."(Giovanni Calvino) / “I gave up all for Christ and what have I found? I have found everything in Christ." (John Calvin)

"Os pregadores que alcançam poderosos resultados para Deus são os homens que prevaleceram nos seus pleitos com Deus, antes de aventurarem-se a pleitear com os homens. Os pregadores que são os mais poderosos nos recintos secretos de oração para com Deus, são os mais poderosos nos seus púlpitos, para com os homens." / "I predicatori che ottengono potenti risultati per Dio sono gli uomini che hanno prevalso nelle loro perorazioni con Dio prima di avventurarsi a perorare con gli uomini. I predicatori che sono i più potenti nei loro recinti segreti di preghiera con Dio, sono i più potenti nei loro pulpiti con gli uomini." /  "The preachers who gain mighty results for God are the men who have prevailed in their pleadings with God before venturing to plead with men. The preachers who are the mightiest in their closets with God are the mightiest in their pulpits with men." (E. M. Bounds)

"Aqueles momentos em que você sente vontade de desistir pode ser tempos de grande oportunidade, pois Deus usa seus problemas para ajudá-lo a crescer." / "Quei momenti in cui senti voglia di rinunciare possono essere momenti di grande opportunità, perché Dio usa i suoi problemi per aiutarti a crescere." / "Those times when you feel like quitting can be times of great opportunity, for God uses your troubles to help you grow." (Warren Wiersbe)

"A ajuda de Deus é garantida na medida em que nos dispomos a realizar a sua vontade, momento a momento." / “L’aiuto di Dio è garantito nella misura in cui ci disponiamo a compiere la sua volontà, momento per momento.” / "The help of God is guaranteed in the measure that we are willing to do his will, moment by moment."  (J. R. Miller)

"Deus pode fazer muito mais empregando a nossa fraqueza que o utilizando a nossa suposta força" / "Dio può fare molto di più impiegando la nostra debolezza che utilizzando la nostra presunta forza" / "God can do much more employing our weakness than using our supposed strength" (J. R. Miller)

"Deus não encarrega um homem com um peso sem dar-lhe a força necessária para carregá-lo." / “Dio non carica mai un uomo di un peso senza fornirlo della forza necessaria per portarlo.” / "God does not ever charge a man with a weight without give him the strength to carry it. (J. R. Miller)

"Não devemos pensar que a partir do momento que começamos a obedecer a Cristo nos beneficiaremos apenas das brisas favoráveis." / "Non dobbiamo pensare che dal momento in cui iniziamo a ubbidire a Cristo beneficiamo soltanto di brezze favorevoli." / "We should not think that from the moment we begin to obey Christ we benefit only of favorable breezes." (J.R. Miller)

"Algumas coisas só entenderemos mais tarde, o que temos que fazer agora é seguir Jesus" / "Certe cose le capiremo soltanto dopo, quello che dobbiamo fare ora è seguire Gesù" / "Some things we will understand afterward, what we should do now is to follow Jesus" (J. R. Miller)

"A ajuda virá em modo silencioso, sempre oportuna e adequada às nossas necessidades." / "L'aiuto verrà in modo silenzioso, sempre opportuno e adatto alle nostre necessità.” / "The help will come in silent mode, always appropriate and suitable to our needs." (J.R. Miller)

Nenhum comentário:

Postar um comentário